Panorama des outils leaders et de leurs capacités d’intégration
Voici un tour d’horizon des solutions de traduction automatisée les plus souvent plébiscitées pour leur connectivité et leur capacité à s’intégrer à d’autres environnements logiciels.
1. DeepL : Connecteur, API et extensions performantes
- API flexible : DeepL propose une API documentée permettant une intégration avec tout système capable de réaliser des appels REST. Elle est exploitée dans des centaines de plugins ou connecteurs dédiés (notamment pour WordPress, Drupal, Contentful).
- Extensions bureautiques : DeepL offre une extension officielle pour Microsoft Word et PowerPoint (depuis 2023), en complément de l’extension Chrome pour traduire du texte sur n’importe quelle page Web.
- Intégration à divers workflows : Grâce à Zapier, Make, ou Power Automate, DeepL s’imbrique dans des chaînes automatisées (ex : traduction automatique de fichiers reçus dans Google Drive ou d’e-mails entrants).
Cas d’usage notable : Selon une enquête menée par TechCrunch début 2024, plus de 400 modules tiers exploitant l’API DeepL avaient été recensés, couvrant des intégrations variées allant de Notion au support de plateformes e-commerce comme Shopify.
2. Google Cloud Translation : omniprésence et personnalisation
- Large spectre d’intégration : API REST robustes, possibilité d’inclure Google MT dans la quasi-totalité des flux métiers, soit en direct, soit via des services partenaires (Smartling, Transifex, Lokalise).
- Connecteurs officiels : Pour les plateformes G Suite/Workspace, Google propose des Smart Chips, modules Sheets, Slides et Docs permettant une traduction contextuelle sans sortir de l’application.
- Adaptation à l’industrie : L’API de Google prend en charge la customisation des modèles pour répondre aux besoins sectoriels, notamment dans la santé et le juridique (source : Google AI Blog, 2024).
Anecdote : En 2023, plus de 42 milliards de requêtes de traduction par API ont été recensées chaque mois via Google, la majorité étant générées par des processus internes d’entreprise (Source : Google Cloud).
3. Microsoft Translator : atouts dans l’écosystème 365 et au-delà
- Intégration native : Avec Microsoft Office (Word, Excel, Outlook), la traduction instantanée est disponible sans extension supplémentaire.
- Connexion à Teams, SharePoint, et autres : Il est possible d'activer la traduction automatique sur Microsoft Teams, d’intégrer des workflows multilingues sur SharePoint, et de l’associer à Power Automate.
- API Azure Cognitive Services : L’API Translation permet aux développeurs de lier Microsoft Translator à tout type de solution externe — CRM, helpdesk, ERP...
Fait marquant : D’après Microsoft, plus de 170 langues et variantes sont prises en charge, et l’API est utilisée par 1500 entreprises du Fortune 500 dans leurs infrastructures critiques (source : Microsoft Build 2024).
4. SYSTRAN : pionnier de l’intégration documentaire et métiers
- Connecteurs métiers : SYSTRAN propose des connecteurs natifs pour OpenText, SharePoint, Documentum, Salesforce, ServiceNow, facilitant l’automatisation de la traduction de contenus structurés ou sensibles.
- API et SDK : L’offre SYSTRAN REST API s’adresse autant aux IT qu’aux linguistes, permettant d’intégrer la traduction dans des applications propriétaires.
- Blocs d’intégration sécurité : Très utilisée pour traiter des données confidentielles en local, la solution SYSTRAN on-premise marque la différence là où la confidentialité est une exigence forte.
À savoir : SYSTRAN équipe de nombreux groupes industriels européens et français pour la traduction automatisée des documents techniques via leurs systèmes PLM et GED. (Source : SYSTRAN.com, cas client Airbus).
5. Smartling, Lokalise et Transifex : puissantes plateformes TMS à l’intégration poussée
- Multiples connecteurs : Ces TMS (Translation Management System) offrent une vaste bibliothèque de plugins pour CMS (Magento, BigCommerce, Shopify), plateformes cloud (Zendesk, Salesforce), automation (Zapier, GitHub Actions, etc.).
- Intégration de moteurs externes : Ils permettent de sélectionner et de configurer les principaux moteurs de MT (DeepL, Google, Amazon Translate, Microsoft...), tout en orchestrant la diffusion des résultats dans l’écosystème du client.
- Pilotage centralisé : Ces solutions permettent de centraliser la gestion des projets multilingues, incluant le suivi des versions, des relectures et des mises à jour, avec un haut degré d’automatisation.
Statistique intéressante : Lokalise rapporte que ses clients intègrent en moyenne leurs solutions à 3,8 environnements logiciels, illustrant la flexibilité et la diversité des usages professionnels (source : Lokalise Customer Survey 2023).